Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire
 

louange à Dieu

اَلْحَمْدُ لِلَّهِ

Transcription : al-Hamdu lillaah

expression

اَلْحَمْدُ لِلَّهِ al (article) Hamdu (nom verbal) li (à préposition) llaah (Dieu)
Peut se traduire aussi Grâce à Dieu.
Peut être une réponse à : comment allez-vous ? AS كَيْفَ حَالُكَ؟ kaifa Haaluka ?
On l'utilise aussi après avoir éternuer ou roter.
Parfois, il nous arrive de nous donner du crédit suite à un succès, de croire ainsi à notre suprématie. L'expression permet d'atténuer cela. A l'opposé, suite à un échec, l'expression peut être utilisée en signe d'acceptance et manifester notre humilité envers la volonté du Dieu, tout échec ayant une raison.
L'expression est définie avec la préposition عَلَى :
⇨ AS Gloire à Dieu pour toutes choses اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلَّ حَالٍ al-Hamdu lillaah ɛalaa kulli Haalin
⇨ AS Si quelqu'un vous est cher : Gloire à Dieu pour ce que tu es Masculin : اَلْحَمْدُ للَّه عَلَيْكَ al-Hamdu lillaah ɛalaika Féminin : اَلْحَمْدُ للَّه عَلَيْكِ al-Hamdu lillaah ɛalaiki
DRJ Gloire à Dieu pour ce que tu es (masculin et féminin) اَلْحَمْدُ للَّه عَليك al-Hamdu lillaah ɛaliik (i long)
⇨ AS Quand on arrive à sa destination ou quand quelqu'un est guéri : Gloire à Dieu pour ta sécurité اَلْحَمْدُ عَلَى السَّلاَمَة al-Hamdu lillaah ɛalaa s-salaama ou,plus spécifique (masculin) اَلْحَمْدُ عَلَى السَّلاَمَتكَ al-Hamdu lillaah ɛalaa s-salaamatika
➤ AS Verbe Louer, rendre grâce, vénérer, parler de quelqu'un avec respect : Il loua حَمِدَ Hamida. Verbe de base à la forme I.
➤ AS Nom verbal Grâce حَمْد Hamd Racines : ح ـ م ـ د H - m - d
Celui qui vénère حَامِد Haamid. Participe actif : celui qui fait l'action.
➤ AS Celui qui est vénéré مَحْمُود maHmuud. Celui qui reçoit l'action. (Participe passif).
Quelqu'un qui est vénéré constamment حَمِيْد Participe passif : celui qui reçoit l'action de façon permanente.
➤ AS Le plus vénéré (prénom) أَحْمَد 'aHmad
Mahomet, nom du prophète islamique مُحَمَّد muHammad. Le prénom masculin probablement le plus donné chez les Musulmans. Il est dérivé du participe passé du verbe حَمَّدَ Hammada à la forme II Vénérer beaucoup, la forme d'intensification de la forme I.
➤ AS Dire al-Hamdu lillaah حَمْدَلَ Hamdala Verbe quadrilatère. Le nom dérivé est حَمْدَلَة Hamdala, c'est le nom de la phrase islamique : al-Hamdu lillaah
Cà suffit, je suis rasasié, grâce à Dieu.
صافي شبعت الحَمدُ الله
Sâfi šbɛt (rassasié) al-Hamdu Allah


Bien, louange à Dieu. Et papa, comment va-t-il ?

(16) بخير، الحمدُللهَ و بابا كيف حاله ؟

b-khîr, el-hamdllâh. u bâba, kif hâlu ?
L2 C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet.


Moi çà va, grâce à Dieu, et la maison aussi.

(14) انا لاباس الحمدُ للهَ و الدار كَذلِك

ana (moi) la-bâs (cela va bien) el-Hmd llâh (louange à Dieu) u-ed-dâr (la maison) kdlk (aussi)
L2 C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet.

 

politesses

au nom de Dieu au revoir bienvenue bonjour bonsoir ça va bien devoir Dieu excuser louange à Dieu merci politesse s’il vous plaît se mettre à l’aise